KİTABU’L-KÜSUFİ’Ş-ŞEMSİ VE’L-KAMER
قدر
القراءة في
صلاة الكسوف
18- Küsuf Namazmda Yapılan
Kıraatın Miktarı
أخبرنا محمد
بن سلمة قال
نا بن القاسم
عن مالك قال
حدثني زيد بن أسلم
عن عطاء بن
يسار عن عبد
الله بن عباس
قال خسفت
الشمس فصلى
رسول الله صلى
الله عليه وسلم
والناس معه
فقام قياما
طويلا قال
نحوا من سورة
البقرة قال ثم
ركع ركوعا
طويلا ثم رفع
فقام قياما
طويلا وهو دون
القيام الأول
ثم ركع ركوعا
طويلا وهو دون
الركوع الأول
ثم سجد ثم رفع
فقام قياما
طويلا وهو دون
القيام الأول
ثم ركع ركوعا
طويلا وهو دون
الركوع الأول
ثم رفع فقام
قياما طويلا
وهو دون
القيام الأول
ثم ركع ركوعا
طويلا وهو دون
الركوع الأول
ثم سجد ثم
انصرف وقد
تجلت الشمس
فقال إن الشمس
والقمر آيتان
من آيات الله
لا يخسفان
لموت أحد ولا
لحياته فإذا
رأيتم ذلك
فاذكروا الله قالوا
يا رسول الله
رأيناك
تناولت شيئا
في مقامك هذا
ثم رأيناك
تكعكعت قال
إني رأيت
الجنة أو أريت
الجنة
فتناولت منها
عنقودا ولو
أخذته لأكلتم
منه ما بقيت
الدنيا ورأيت
النار فلم أر
كاليوم منظرا
قط ورأيت أكثر
أهلها النساء
قالوا لم يا
رسول الله قال
بكفرهن قيل
يكفرن بالله
[-: 1891 :-] ibn Abbas anlatıyor:
Güneş tutulmuştu. Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem), beraberindekilerle
birlikte namaz kılmaya başlamıştı. Kıyamı uzattı. Bakara suresi gibi uzun bir sure
okumuştu. Sonra uzunca bir rüku yaptı, sonra kalktı ve yine uzunca kıyamda
durdu. Bu, önceki duruşundan biraz daha kısaydı. Bu duruştan sonra tekrar
rükuya gitti. Önceki rüku kadar olmayan, ancak uzunca bir rüku yaptı. Sonra
secdeye vardı. Sonra tekrar ikinci rekata kalktı, bu kıyamı öncekinden daha
kısa idi. Sonra tekrar rükuya vardı. Bu rükusu öncekinden biraz kısaydı, ama
yine de uzundu. Daha sonra kalktı ve uzunca kıyamda durdu. Bu, önceki
kıyamından biraz daha kısaydı. Sonra tekrar rükuya gitti ki, uzunluğu
öncekinden daha kısa idi. Sonra secdeye vardı. Namazı bitirdiğinde güneş
açılmıştı. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem):
"Güneş ve Ay,
Allah'ın varlığını ve birliğini bildiren alametlerden birer alamettirler.
Hiçbir kimsenin hayatı ve ölümü sebebiyle tutulmazlar. Bunların tutulduklarını
gördüğünüz zaman Allah'ı zikrediniz" buyurdu. Ashab-ı Kiram:
"Ey Allah'ın
Resulü! Bu namazda senin bir şeyi tutmak ister gibi elini uzattığını, sonra da
geri çekildiğini gördük" deyince Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem):
"Cenneti gördüm
-Cennet bana gösterildi. - Oradan üzüm salkımlanna ellerimi uzattım. Eğer
onlardan koparsaydım dünyanın sonuna kadar onlardan yerdiniz. Cehennemi de
gördüm. Bugünkü gibi manzarası korkunç olan hiçbir şey görmemiştim. Cehennemin
içindekilerin çoğunun kadınlar olduğunu gördüm." "Niçin
kadınlardı?" diye sorulunca, Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem):
"Küfretmeleri
sebebiyle" buyurdu. "Allah'a mı küfrediyorlar?" diye sorulunca
Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "Kocalanna ve iyiliğe
küfrediyorlar (nankörük ediyorlar). Onlardan birine ömür boyu iyilik etsen,
daha sonra da senden olumsuz bir şey görse «Senden hiçbir iyilik görmedim»
deyiverirler." buyurdu.
Mücteba: 3/146 ;
Tuhfe: 5977.
Diğer tahric: Buhari
29,431, 748, 1052, 3202, 5197; Müslim 907; Ebu Davud 1189; Ahmed b. Hanbel
2711; İbn Hibban 2832, 2853.
الجهر
بالقراءة في
صلاة الكسوف
19- Küsuf Namazında
Kıraatın Cehri Olması
أخبرنا
إسحاق بن
إبراهيم عن
الوليد قال نا
عبد الرحمن بن
نمر انه سمع
الزهري يحدث
عن عروة عن
عائشة عن رسول
الله صلى الله
عليه وسلم انه
صلى أربع
ركعات في أربع
سجدات وجهر
فيها
بالقراءة
كلما رفع رأسه
قال سمع الله
لمن حمده ربنا
لك الحمد
[-: 1892 :-] Hz. Aişe bildiriyor:
Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) küsuf namazını dört rüku ve dört secde
ile beraber kıldı. Kıraati cehri yaptı. Başını rükudan her kaldırdığında
"Semiallahu limen hamideh" "Rabbena leke'l-hamd" diyordu.
Hadisin tahrici 1870
de geçti. - Mücteba: 3/148 ; T uhfe:
16528.
أخبرنا محمد
بن يحيى بن
عبد الله قال
نا أبو داود
قال نا سليمان
بن كثير قال
نا الزهري عن
عروة عن عائشة
قالت انخسفت
الشمس على عهد
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم فقام
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم فكبر
وكبر الناس
معه وجهر
بالقراءة
[-: 1893 :-] Hz. Aişe der ki: "Resulullah
(sallallahu aleyhi ve sellem) zamanında güneş tutulmuştu. Allah Resulü (s.a.v.)
hemen kalkarak namaza durdu ve tekbir getirdi. insanlar da onunla beraber
tekbir getirdi ve kıraatı cehri yaptı.
Hadisin tahrici 1870
de geçti. - Tuhfe: 16428.
أخبرنا
إسحاق بن
إبراهيم قال
انا محمد بن
يزيد قال نا
سفيان بن حسين
عن الزهري عن
عروة عن عائشة
قالت كسفت
الشمس على عهد
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم فقام
فكبر فقرأ
قراءة فجهر
فيها
[-: 1894 :-] Hz. Aişe der ki:
"Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) zamanında güneş tutulmuştu.
Allah Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem) hemen kalkarak namaza durdu ve
tekbir getirdi. Kıraatı da cehri yaptı.,,
Hadisin tahrici 1870
de geçti. - Tuhfe: 16428.
ترك الجهر
بالقراءة في
صلاة الكسوف
20- Küsuf Namazında
Kuaatı Cehri Yapmamak
أخبرنا عمرو
بن منصور قال
نا أبو نعيم
قال نا سفيان
عن الأسود بن
قيس عن بن
عباد رجل من
عبد القيس عن
سمرة أن رسول
الله صلى الله
عليه وسلم صلى
بهم في كسوف
الشمس لا نسمع
له صوتا
[-: 1895 :-] Semure'nin bildirdiğine
göre Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) ashabına güneş tutulurken namaz
kıldırdı. Namazda ne okuduğunu işitmedik.''
Hadisin tahrici 1882
de geçti. - Mücteba: 3/148 ; Tuhfe:
45730
القول
في السجود في
صلاة الكسوف
21- Küsuf Namazındaki
Secdede Ne Söylenir?
أخبرنا عبد
الله بن محمد
بن عبد الرحمن
بن المسور
الزهري قال نا
غندر عن شعبة
عن عطاء بن السائب
عن أبيه عن
عبد الله بن
عمرو قال كسفت
الشمس على عهد
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم فصلى
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم فأطال
القيام ثم ركع
فأطال الركوع
ثم رفع فأطال
قال شعبة
وأحسبه قال في
السجود نحو
ذلك وجعل يبكى
في سجوده
وينفخ ويقول
رب لم تعدنى هذا
وأنا استغفرك
لم تعدنى هذا
وأنا فيهم فلما
صلى قال عرضت
علي الجنة حتى
لو مددت يدي
تناولت من
قطوفها وعرضت
علي النار
فجعلت انفخ خشية
أن يغشاكم
حرها ورأيت
فيها سارق
بدنتى رسول
الله ورأيت
فيها أخا بنى
رعد سارق الحجيج
فإذا فطن له
قال هذا عمل
المحجن ورأيت
فيها امرأة
طويلة سوداء
تعذب في هرة
ربطتها فلم تطعمها
ولم تسقها ولم
تدعها تأكل من
خشاش الأرض حتى
ماتت وإن
الشمس والقمر
لا ينكسفان
لموت أحد ولا
لحياته
ولكنهما
آيتان من آيات
الله فإذا
انكسفت
إحداهما أو
قال فعل
إحداهما شيئا
من ذلك فاسعوا
إلى ذكر الله
[-: 1896 :-] Abdullah b. Amr
anlatıyor: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) zamanında güneş tutulmuştu.
Bunun üzerine Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) namaz kıldırdı. Namazda
kıyamı ve rükuyu uzattı. Başını rükudan kaldırınca yine kıyamı uzattı. -Şu'be
der ki: Zannediyorum ki ravi Allah Resulü'nün (s.a.v.) secdeyi de aynı şekilde
uzun yaptığını nakletti- Secdesinde ağlamaya başladı. Üfleyerek şöyle
yakarıyordu: "Ben aralarında iken bunu vaat etmemiştin ve ben onların
arasında bulunduğum sürece bunu vaat etmemiştin."
Namazını bitirince:
"Cennet bana arzedildi. O kadar (yakındı) ki, elimi uzatsaydım meyvelerinden
koparabilirdim. Cehennem de bana arzedildi. Ateşinin sizi kaplamasından
korkarak üflemeye başladım. Orada Allah'ın Resulü'nün iki devesini çalan
hırsızı, ayrıca eğri sopasıyla hacıları soyan ve anlaşıldığında da: «Bu,
bastonumun işidir» diyen Da'da' oğullarının hırsızını da gördüm. Ayrıca kedi
yüzünden azab gören uzun boylu siyah kadını da gördüm. O kadın, kediyi
hapsederek ona hiçbir şey yedirip içirmemiş ve kendisini de serbest bırakıp
yeme ve içmesine fırsat tanımamıştl. Bu yüzden de kedi ölmüştü. Güneş ve Ay,
hiçbir kimsenin hayatı ve vefatı sebebiyle tutulmazlar. Fakat onlar Allah'ın
varlığını ve birliğini gösteren delillerden birer delildirIer. Onlardan biri
tutulunca -veya onlardan birinde böyle bir şey olursa- Allah'ı zikre (namaza)
koşun" buyurdu.
Hadis 551 ve 552 de
muhtasar olarak geçti. - Mücteba: 3/149 ; Tuhfe: 8639.
التشهد
والتسليم في
صلاة الكسوف
22- Küsuf Namazındaki
Teşehhüd ve Selam Verme
أخبرنا عمرو
بن عثمان بن
سعيد بن كثير
عن الوليد عن
عبد الرحمن بن
نمر أنه سأل
الزهري عن سنة
صلاة الكسوف
فقال أخبرني
عروة بن
الزبير عن عائشة
قالت كسفت
الشمس فأمر
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم رجلا
فنادى ان
الصلاة جامعة
فاجتمع الناس
فصلى بهم رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
فكبر ثم قرأ
قراءة طويلة
ثم كبر فركع
ركوعا طويلا
مثل قيامه أو
أطول ثم رفع
رأسه وقال سمع
الله لمن حمده
ثم قرأ قراءة
طويلة هي أدنى
من القراءة
الأولى ثم كبر
فركع ركوعا طويلا
هو أدنى من
الركوع الأول
ثم رفع رأسه
فقال سمع الله
لمن حمده ثم
كبر فسجد
سجودا طويلا مثل
ركوعه أو أطول
ثم كبر فرفع
رأسه ثم كبر
فسجد ثم كبر
فقام فقرأ
قراءة طويلة
هي أدنى من الأولى
ثم كبر فركع
ركوعا هو أدنى
من الركوع
الأول ثم رفع
رأسه فقال سمع
الله لمن حمده
ثم قرأ قراءة
هي أدنى من
القراءة
الأولى في القيام
الثاني ثم كبر
فركع ركوعا
دون الركوع الأول
ثم كبر فرفع
رأسه فقال سمع
الله لمن حمده
ثم كبر فسجد
أدنى من سجوده
الأول ثم تشهد
ثم سلم فقام
فيهم فحمد
الله وأثنى
عليه ثم قال
إن الشمس
والقمر لا
ينخسفان لموت
أحد ولا
لحياته
ولكنهما
آيتان من آيات
الله فأيهما خسف
به أو بأحدهما
فافزعوا إلى
الله بذكر الصلاة
[-: 1897 :-] Hz. Aişe anlatıyor:
Güneş tutulmuştu. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) birine
"es-selatu camia =Haydi toplayıcı olan namazai" diye çağrı
yapılmasını emretti. Bunun üzerine hemen insanlar toplandı. Allah Resulü
(sallallahu aleyhi ve sellem) onlara namaz kıldırdı. Tekbir aldı. Resulullah
(sallallahu aleyhi ve sellem) uzunca bir sure okudu, sonra tekbir alıp kıyamı
gibi ya da daha uzunca bir rüku yaptı, sonra başını rükudan kaldırıp
"Semiallahu limen hamideh" dedi. Bu duruşunda yine uzunca bir sure
okudu. Fakat bu, okuduğu birinci okuduğundan daha kısaydı. Sonra tekbir alıp
tekrar rükuya giderek rüku yaptı. Bu rükusu öncekinden daha kısaydı. Daha sonra
başını kaldırarak "Semiallahü limen hamideh" dedi. Sonra tekbir
getirerek secdeye vardı. rükusu kadar uzun ya da daha uzun bir secde yaptı.
Sonra tekbir getirerek başını kaldırdı ve ikinci rekata kalktı. Bu kıyamda
uzunca bir sure okudu, ama birincisinde okuduğundan daha kısaydı. Daha sonra
tekbir getirerek rükuya gitti ki bu rükusu birincisinden daha kısaydı. Ardından
başını kaldırarak "Semiallahu limen hamideh" dedi. Ardından yine
kıraat yaptı, ama bu, ikinci rekattaki ilk kırattan daha kısaydı. Sonra tekbir
getirerek rükuya gitti ki bu, birinci rükudan daha kısaydı. Daha sonra tekbir
getirip başını kaldırdı ve "Semiallahu limen hamideh" dedi. Ardından
tekbir getirip secdeye gitti. Bu secde birincisinden daha kısaydı. Daha sonra
teşehhüd okudu ve selam verdi. Namazdan sonra Resulullah (sollollohu oleyhi
vesellem) kalktı ve Allah'a hamdedip O'na övgüde bulunduktan sonra insanlara
hitaben:
"Güneş ve Ay,
hiçbir kimsenin hayatı ve vefatı için tutulmazlar. Onlar sadece Allah'ın
varlığı ve birliğini gösteren alametlerdendir. Hangisi tutulursa tutulsun
açılıncaya kadar namaz kılmak suretiyle Aliah'ı anmaya koşun" buyurdu.
Hadisin tahrici 1870
de geçti. - Mücteba: 3/158 ; Tuhfe:
16528.
أخبرني
إبراهيم بن
يعقوب قال نا
موسى بن داود قال
نا نافع بن
عمر عن بن أبي
مليكة عن
أسماء بنت أبي
بكر قالت صلى
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم في
الكسوف فقام
فأطال القيام
ثم ركع فأطال
الركوع ثم رفع
فقام فأطال
القيام ثم ركع
فأطال الركوع
ثم رفع ثم سجد
فأطال السجود
ثم رفع ثم سجد
فأطال السجود
ثم قام فأطال
القيام ثم ركع
فأطال الركوع
ثم رفع فأطال
القيام ثم ركع
فأطال الركوع
ثم رفع ثم سجد
فأطال السجود
ثم رفع ثم سجد
فأطال السجود
ثم رفع ثم
انصرف
[-: 1898 :-] Ebu Bekr'in kızı Esma
anlatıyor: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) küsuf namazı kıldı.
Namazında kıyamını uzattı, sonra rükuya vardı. Rükusunu da uzattı. Sonra
doğruldu, yine ayakta duruşunu uzattı. Sonra tekrar rükuya vardı ve uzunca bir
rüku yaptı. Sonra tekrar doğruldu ve secdeye gitti. Secdeyi uzun tuttu. Başını
kaldırdıktan sonra tekrar secde yaptı. Daha sonra tekrar kalktı, ayakta
duruşunu uzun yaptı. Sonra tekrar rükuya gitti ve uzunca bir rüku yaptı. Sonra
doğruldu, sonra secdeye vardı ve secdesini uzattı. Sonra kalkıp tekrar secdeye
vardı. Yine secdesini uzattı. Sonra secdeden doğrulup namazını bitirdi.
Mücteba: 3/151 ;
Tuhfe: 15717.
Diğer tahric: Buhari
745, 2364; İbn Mace 1265; Ahmed b. Hanbel 26963.